Languages
Learning Portuguese (But not forgetting Vietnamese)
26.06.2009
30 °C
When an Australian lives in Vietnam with a Brazilian, there's always some sort of issue with language. I find myself at many times in situations where there will be three or more languages being thrown around the dinner table. One couple that I know (Brazilian man, Vietnamese woman) speak alternately between Vietnamese and English (he speaks good Vietnamese and low level/ok English), with a bit of Portuguese in there too.
At a barbecue the other night (with only Brazilians + me + baby Ryan whom I can sneakily teach to speak English with me!), I found myself speaking three languages in one sentence. Without even trying.
Someone asked me if I spoke Vietnamese, and I ended up saying without noticing "I fala.....(thinking of Portuguese word for little).......chut chut".
Direct translation - I speak little.
I - English
fala - "speak" in Portuguese
chut chut - "little" in Vietnamese (after not remembering little in P.)
So, in conclusion, can I just make up my own language??
It's easy for me, because I'm an English speaker, but I've never had any exposure before to other languages. I quit Indonesian in Year 9, and never learnt anything new after. But I'm learning now. And it's great great fun.
Vietnamese is an extremely difficult language for those interested. Three letters e.g. "anh" can mean 6 different things depending on how you say it PLUS, it is also a name for a girl. The name "Thuy" for a girl, has three ways of saying it, and it's owners like to correct you when you don't say their name with the correct tone.
I have sort of been on and off learning Portuguese a little bit here and there over the last few months, but only just this week I'm really getting serious about it. I've downloaded audio/video lessons, and made cool fun flashcard things (being the highly organised person I tend to be). I've even thought of some games that I can play, which I am excited about, so I don't care how nerdy it is.
Raphael has learnt his English purely himself (not even a year ago did he start learning), with one small pocket book, and lots and lots of music (read: hip hop). While were on the topic of hip hop, if you thought American hip hop/rap music is full of violence, drugs, and bad role models (which it is), listen to Brazilian rap and you'll have new insight into an even more extreme version of the above.
He is an excellent English speaker, but of course, like any new language, there are questions and misunderstandings.
Here's an example of a scenario we were in at Big C the other day:
R: Baby, what does "????" mean?
C: What's the word? (with confusion)
R: "????"
C: How do you write it?
R: B-U-S-T-W
C: Baby, that's not a word.
R: Yes it is! It's in the song.
C: "the" song?! What song?
On further research, the word is simply "bust", sung in "Bust it" by Plies feat. Neyo. Considering I don't know anybody with an interest in this music, I don't really expect anyone to watch it!
I had no idea what the word means, but I've just looked it up now in the useful "Urban Dictionary", however I'm not going to repeat the definitions here. I don't think it's even worth figuring out how to translate these American gangster slang words, considering I'm not going to use them in everyday language. Funnily enough, Raphael did ask me one day what "hood" means (from a song). I said it is the hat part of a jumper, but another new definition would be someone's house or territory. Well that's I think. As long as he doesn't go telling people to "come to our hood". I politely explained not to use that word in normal conversation.
While Portuguese is considerably easier than Vietnamese, there are still a few rules that are really difficult to master.
- You need to change the ending vowel sound in a word depending on if you are male or female.
- Some nouns are considered feminine, while some are considered male. When I was learning about this today, I learnt that a plate is considered feminine, and a table is considered male. Maybe I'm totally wrong, but I just don't undesrtand. On the other hand, a car is masculine and a house is feminine. Ok, that's more believable, but come on! Since when are pure, concrete, tangible objects gender classified?
Before I bore you with the gritty linguistics of Portuguese, listen to this beautiful song, sung in Brazilian Portuguese and English.
"Boa Sorte/Good luck" by Ben Harper and Vanessa de Mata.
I have been learning the Portuguese lyrics, and I don't even need to translate it myself, as Ben Harper sings the direct translation after the Portuguese. It's a beautiful song, and I love Vanessa de Mata. She is from Rio de Janeiro.
I will go back to Vietnamese for a minute, and the silly situations I find myself in with the language. For those of you who don't know, when Vietnamese people see a white face, they mostly won't listen to what you say, even if it's Vietnamese. Thus, your attempts to speak their language fail miserably.
Here is a common scenario I find myself in at the markets:
Marketeer: Helloooooo
C: Xin Chao
after collection of all fruit/vegetables, they proceed to add up the amounts and write it down on a piece of paper to show me.
C: Khong khong khong! Bao nhieu tien?!!! (no.... how much money?)
M: xx,xxx Dong
C: Cam on Chi (thankyou ma'am).................soooooooo.......... Ten la gi? (what's your name?)
M: Ten la Xuong/Phuoc/Thuy/Giang/Trang etc and so forth
C: Ten la Cat. Same same "mew" Tieng Viet (My name is Cat. The same to "mew" in Vietnamese).
The point here is to explain that my name in Vietnamese is a cat ("mew" in Vietnamese).
M: ......... looks dumbfoundedly.
C: gives up, brushing it off. Pays, says goodbye knowing that the next time we meet they will have forgotten my name or just call me "Casss".
I've learnt my lesson now not to give this pointless instruction in how my name is Cat, as in the cat the animal.
Oh well, maybe Brazil will understand.
Love.
Cat.
Posted by CatAttack 5:50 AM Archived in Living Abroad | Vietnam Comments (3)


